top of page
Golf & Loisirs
Golf & leisure activities

Golfs autour ...

Golf courses around ...

Étant un ancien golfeur, éloigné des parcours pour cause de blessure, je pourrais vous accompagner si tel est votre souhait.
15 parcours sont accessibles, en voiture, en une heure ou moins !
​
Being a former golfer, distant from courses because of wound, I could accompany you if such is your wish.
15 golf courses are less than one hour drive away !

À 20 mn ou moins  / less 20 mn drive away :

 

- Golf de Salvagny (12km)

 

- Golf du Beaujolais (15 km)

 

 

À 45 mn ou moins  / less 45 mn drive away :

 

- Golf de Mionnay (33 km)

 

- Golf du Gouverneur (36 km)

 

- Golf du Clou (40 km)

​

- Golf Grand Lyon Chassieu (40 km)

 

- Golf de Miribel-Jonage (40 km)

 

- Golf de Lyon Verger (48 km)

​

- Golf Club de Lyon (55 km)

​

​

À 60 mn ou moins  / less 60 mn drive away :

 

- Golf du Forez (54 km)

 

- Golf de la Bresse (60 km)

​

- Golf des 3 Vallons (69 km)

​

- Golf de la Commanderie (70 km)

 

- Golf de Mâcon La Salle (78 km)

 

- Golf Club des Étangs (80 km)

 

 

À moins de 75 mn / less 75 mn drive away :

 

- Golf de la Sorelle  (68 km)

 

- Golf de Saint-Étienne (69 km)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Golf du Beaujolais

Golf de Salvagny

Golf de Lyon-Verger

Golf du Gouverneur

Golf de La Bresse

Golf de La Sorelle

Golf des 3 Vallons

Golf de Lyon-Chassieu

Golf Club de Lyon

Golf du Clou

​

Golf de Mionnay

Golf de Miribel

Le Clos du Cher

Loisirs

Leisure activities

 
www.loisirs-beaujolais.fr

 

 

 

 

Parcs à thème

Theme parks

 

 

PARC ANIMALIER DE COURZIEU (20 km - 30 mn en voiture)

En plein coeur de la magnifique forêt des Monts du Lyonnais, les rapaces, les loups, les chouettes, les hiboux et les escargots vont vous faire vivre une journée extraordinaire, forte en émotions et en découvertes.

Une journée d'émotions en pleine nature avec 4 rencontres fascinantes : les loups, les rapaces, les hiboux et les escargots... sans oublier la colline aux loups blancs.

 

WILDLIFE PARK IN COURZIEU  (20 km - 30 mn drive away)

Right in the heart of the magnificent forest of the Mounts of Lyonnais (inhabitant of Lyon), birds of prey, wolves, owls, owls and snails are going to make you live an extraordinary day, strong in feelings and in discoveries. A day of feelings in the middle of nowhere with 4 fascinating meetings: wolves, birds of prey, owls and snails... don't forget the white wolves hill.

ROYAL KIDS (6 km - 10 mn en voiture)

Un espace de jeux et d'aventures pour les 0/12 ans, couvert et chauffé...

 

ROYAL KIDS (6 km - 10 mn drive away)
An area of games and adventures for 0/12 the years, covered and warmed ...

Aqua-centres autour ...
Aquacenters around ...

L'Archipel   (6 km - 10 mn en voiture)

À Saint Bel, ce centre aquatique est dédié aux plaisirs de l'eau, à la détente et à la remise en forme, été comme hiver. Il est équipé de bassins intérieurs et extérieur avec tobbogans et pentaglisse, d'une aire de jeux et de pique nique et d'un centre forme.
Bassins intérieur et extérieur. Nage traditionnelle sur 25 m. Nage à contre courant, tobogan intérieur, tobogan extérieur de 50 m (pentaglisse). pateaugeoire pour les touts petits, jeux enfants, beach-volley, jeux de boules, tennis de table, pelouse de 5000 mètres carrés pour pique-nique, espace grignoterie. Centre Forme avec UV, sauna, hammam, plage solaire, bain à remous...

​

The Archipel (6 km - 10 mn drive away)
In Saint Bel, this aquatic center is dedicated to the pleasures of the water, to the relaxation and to the fitness, summer and winter alike. It is equipped with internal ponds and outside with tobbogans and pentaglisse, of an area of games(sets) and picnic and a center trains(forms).
Internal and outside ponds. Traditional swimming on 25 m. Swimming against the current, tobogan inside, tobogan outside of 50 m (pentaglisse). Paddling pools for any youngs,children's games, beach volleyball, games of bowls, table tennis, 5000 square meter lawn for picnic, space out grignoterie. Center Shape with UV, sauna, hammam, solar range, spa bath...


 

Aquazergues  (15 km - 17 mn en voiture)

Venez découvrir le Nouveau Complexe Aquatique Forme et Bien-Être de Anse - Activités Aquatiques enfants & adultes - Activités Fitness - Zumba - Aquabike - Sauna - Hammam - Spa.

​

Aquazergues (15 km - 17 mn drive away)
Come to discover the New Aquatic Complex Train and Well-being of Handle - Aquatic Activities children and adults - Activities Fitness - Zumba-Aquabike - Sauna - Hammam - Spa.

​

​

Aquaval  (18km - 20 mn en voiture)

À Tarare, ce centre aquatique vous propose de nombreuses activités :

  • Piscine

    • Bassin sportif de 25 m sur 5 couloirs

    • Bassin ludique de 307 m²

    • Pataugeoires avec jeux d’eau

    • Toboggan intérieur de 44 m

    • Toboggan extérieur de 40 m

    • Pentagliss de 27 m - 3 couloirs

    • Buses d’hydro massage

  • Forme

  • Détente

  • Plein-Air

​

Aquaval  (18km - 20 mn drive away)
In Tarare, this aquatic center proposes you numerous activities:
  . Swimming pool
    ° Pond of 25 m on 5 lanes
    ° Playful pond of 307 m ²
    ° Paddling pools with water games
    ° Internal slide of 44 m
    ° Outside slide of 40 m
    ° Pentagliss of 27 m - 3 lanes

    ° Hydro massage
  . Shape
  . Relaxation
  . Height-air

 

 

 

Baignade bio au Lac des Sapins (37 km - 36 mn en voiture)

La plus grand baignade biologique d'Europe peut accueillir plus de 2.500 baigneurs par jour.

Sa plage en herbe, ses aires de jeux et ses 2 bassins feront la joie des petits et des grands !

ATTENTION : le port du short de bain est strictement interdit, slip de bain obligatoire.
Interdiction de fumer dans l'enceinte de la baignade.

 

Organic bathing in Lac Des Sapins (37 km - 36 mn drive away)

The biggest biological bathing of Europe can welcome more than 2.500 swimmers a day.
Its beach, its playgrounds and its 2 ponds will make the enjoyment of youngs and big!
ATTENTION: bath shorts wearing is strictly forbidden, compulsory swimming trunks.

Smoking ban within the bathing.

L'Archipel

Parc d'animation ferroviaire des Monts du Lyonnais (24 km - 26 mn en voiture)

Le Parc d'animation ferroviaire est situé sur les communes de Sainte Foy l'Argentière et Souzy dans le Rhône et s'étend sur 4000 m². Il est installé sur les anciennes emprises ferroviaire de la gare SNCF de Ste Foy l'Argentière et vient en complément à l'animation ferroviaire proposée par le CFTB.

Il est ouvert depuis le 9 juin 1996 et accueille le public pour une immersion dans les trains de jardins.

Le parc est composé de:

  • un circuit en 5 pouces

  • Divers bâtiments pour l'exploitation ferroviaire 

 

Railway animation park of the Monts du Lyonnais (24 km - 26 mn drive away)

This park  is located on the villages of Saint Foy l'Argentière and Souzy in the Rhône and stretches over 4000 m². It is installed on the ancient holds railway of the railway station FRENCH NATIONAL RAILWAY COMPANY of Ste Foy Argentière and comes further to to the railway animation offered by CFTB. He is opened since June 9th, 1996 and welcomes the public for an immersion in the trains of gardens. The park is composed of: a circuit in 5 thumbs and various buildings for railway working.

Chemin de Fer Touristique (17 km - 20 mn en voiture)

Ce Chemin de Fer Touristique d'Anse a été imaginé et construit dès 1968 par les membres de "l'Association de la Voie 38" (devenue le CFT Anse).

Embarquez pour une balade de 30 mn en pleine nature à bord d'un train unique en France, réplique exacte de véhicules SNCF à l'écartement de voies de 38 cm. Son parcours de 6 km aller-retour vous conduira de la gare du Chemin de Fer Touristique située avenue Jean Vacher à une base de loisirs, le plan d'eau du Colombier, en passant par le camping des Portes du Beaujolais.

 

Tourist Railway (17 km - 20 mn drive away)
This Tourist Railway of Anse was imagined and constructed from 1968 by the members of "the Association of the Way 38" (become CFT Anse).
Board for a walk of 30 mn in the heart of the countryside on board of an unique train in France, precise retort of vehicles FRENCH NATIONAL RAILWAY COMPANY in the distance of 38 cm ways. Its 6 km course return ticket will drive you of the railway station of the Tourist Railway located avenue Jean Vacher in a leisure centre, the Colombier's Lake, by way of the camping of the Doors of the Beaujolais.

Randonnées
Treks

La Voie du Tacot

Suivant le parcours de l'ancienne Voie de Chemin de Fer du Beaujolais qui reliait Villefranche à Tarare sur 43 km de 1902 à 1934, ce circuit linéaire de 24 km part de Liergues pour arriver à Sarcey.
Lors de votre cheminement, vous traverserez 10 villages typiques du Beaujolais des Pierres Dorées; vous pourrez alors découvrir le patrimoine qui longe la voie : châteaux, églises, lavoirs, puits, cadoles...Points de vue magnifiques sur les collines et villages environnants.

Balisage : Locomotive jaune sur fond vert.
Durée : 7h30.
Distance : 24 km

 

The Track of the Tacot
According to the course of the old Railroad track of Beaujolais which connected Villefranche with Tarare on 43 km from 1902 till 1934, this linear circuit of 24 km leaves Liergues to arrive at Sarcey.
During your progress you will cross 10 typical villages of Beaujolais of Golden Stones area; you can then discover the holding which follows the way : castles, churches, wash houses, well, cadoles... Magnificent points of view on hills and surrounding villages.

Marking : yellow Locomotive on green bottom.
Duration: 7:30 am
Distance: 24 km

bottom of page